翻译辅助工具(CAT)的使用,对译文质量提升意义不大
错
举一反三
内容
- 0
计算机辅助翻译(CAT)所依赖的两项核心技术是翻译记忆库和翻译术语库。
- 1
所谓翻译标准,亦曰翻译原则,即指导翻译实践,评价译文质量的尺度。翻译标准的确立,对于建立科学的翻译理论体系具有重要的意义。
- 2
中国大学MOOC:计算机辅助翻译(CAT)主要指的就是在如Trados、MemoQ等计算机辅助翻译软件支持下进行翻译的工作方式。
- 3
中国大学MOOC: CAT是 的简称。A.计算机辅助翻译; B.计算机智能翻译
- 4
原文对译者来说是“信息源”,意思是说原文不再是衡量译文质量的标尺,决定译文质量的是翻译目的。( )