关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 公告:维护QQ群:833371870,欢迎加入!公告:维护QQ群:833371870,欢迎加入!公告:维护QQ群:833371870,欢迎加入! 2022-10-26 英语和汉语两种语言中,被动句都带有消极否定的感情色彩。 英语和汉语两种语言中,被动句都带有消极否定的感情色彩。 答案: 查看 举一反三 汉语多用被动句还是英语多用被动句? A: 汉语 B: 英语 英语被动句译成汉语被动句 ,下列表述正确的是: 汉语中的意义被动句远远多于英语的意义被动句。 英语中很多词汇的本意是中性的,带有明确的感情色彩,不可能带有明显相反的两种感情方向。 汉语中的意义被动句远远多于英语的意义被动句。 A: 正确 B: 错误