从汉语句子和英语句子的不同概念可以看出汉语句子重_______和功能,英语句子重_______和功能。
举一反三
- 英语重形式表达,汉语重意思表达。英语重句子逻辑关系,汉语比较随意。
- 关于英汉语句子结构,下面表述正确的是 A: 从衔接看,英语句子是形合的,汉语句子是意合的。 B: 从动词使用看,英语句子是静态的,汉语句子是动态的。 C: 从句子结构看,英语句子是树形的,汉语句子是线形的。 D: 从词汇使用频率看,英语句子中,名词、介词、副词、形容词使用频率高,汉语句子中动词使用频率高。
- 下列选项关于英汉差异不准确的观点是哪一项? A: 英语复杂,汉语简单 B: 英语有较多的形态变化,汉语没有形态变化 C: 汉语重意合,英语重形合 D: 英语句子结构严谨,主次分明;汉语句子结构看似松散
- 一般来说,英语句子要比汉语句子长,一个英语句子要比一个汉语句子具有更大的容量。因此,译者在汉译英时有必要、也有可能把两个或两个以上的汉语句子翻译成一个英语句子。这种句法翻译策略叫做译法。
- 根据汉语意思完成句子(英语)