举一反三
- 내일 아침 7시 꼭 오세요.
- “请早上6点叫醒我”这句话的韩语翻译是( )。 A: 아침 6시에 태워 주세요. B: 아침 6시에 깨워 주세요. C: 아침 6시에 입혀 주세요. D: 아침 6시에 재워 주세요.
- 밑줄 친 부분과 반대되는 뜻을 가진 것을 고르십시오. 가: 내일 오후에 갈까요? 나: 아니요, ( )에 오세요.
- 早晨起床后洗脸、打扫房间。 A: 아침에 일어나서 세수하고 방 청소해요. B: 아침에 일어난 후에 세수하고 방 청소해요 C: 아침에 일어나서 세수한 후에 방 청소해요. D: 아침에 일어나고 세수한후에 방 청소해요.
- 밑줄 친 부분과 반대되는 뜻을 가진 것을 고르십시오. 가: 일요일에도 일하세요? 나: 아니요, 일요일에는 ( ).
内容
- 0
《明天没有时间,所以不能去。》 A: 내일 시간이 없어서 못가요 B: 내일 시간이 없어서 가지 못해요. C: 내일 시간이 없어서 안 가요. D: 내일 시간이 없어서 가지 않아요.
- 1
가:아침에 일찍 일어나지요? 나:________________________
- 2
【单选题】()에 알맞은 것을 고르십시오 가: 내일 등산을 갑시다. 나: 미안해요. 저는 집에서 좀 (). A. 쉬십시오 B. 쉬었어요 C. 쉬고 싶어요 D. 쉬지 않아요
- 3
下面翻译正确的是: 1 今天放学之后我们一起去看《野蛮女友》怎么样? 2 上映还没结束吗? 1 明天截止,所以说今天一定要去嘛 A: 1 오늘 수업이 끝난 후에 우리는 같이 를 보러 갑시다? 2 상영기한이 아직 안 끝났어요? 1 내일까지이에요, 그래서 오늘 꼭 가자고... B: 1 오늘 수업이 끝난 후에 우리는 같이 를 보러 갈까요? 2 상영기한이 아직 안 끝났어요? 1 내일까지이에요, 그리고 오늘 꼭 가자고... C: 1 오늘 수업이 끝난 후에 우리는 같이 를 보러 갈까요? 2 상영기한이 아직 안 끝났어요? 1 내일까지이에요, 그래서 오늘 꼭 가자고...
- 4
下列翻译正确的是:1:明天打算干点什么?2:打算早上8点去运动一下,下午3点在公司开会。 A: 1: 내일 뭘 할 겁니다?2: 오전 팔 시에 운동할 겁니다, 그리고 오후 삼 시에 회사에서 희의할 예정입니다. B: 1: 내일 뭘 할 겁니다?2: 아침 여덜 시에 운동할 겁니다, 그리고 오후 세 시에 회사에서 희의할 예정입니다. C: 1: 내일 뭘 할 겁니다?2: 오전 여덜 시에 운동합니다, 그리고 오후 세 시에 회사에서 희의합니다. D: 1: 내일 뭘 했습니까?2: 오전 여덜 시에 운동했습니다, 그리고 오후 세 시에 회사에서 희의했습니다.