My parents are so thankful to you for your kind invitation翻译为“我的姐姐非常感谢你的盛情邀请”是对的还是错的
错误
举一反三
- My parents are so (thank)_________to you for your kind invitation.
- Actually, I’m most grateful to you for your help. A: 事实上,我最感谢你对我的帮助。 B: 的确,我非常感谢你对我的帮助。 C: 真的,我非常感谢你对我的帮助。 D: 事实上,我非常感谢你对我的帮助。
- Congratulations! I feel so happy for you翻译为”恭喜恭喜,我真为你高兴”是对的还是错的
- May I introduce my sister to you? 翻译为“请允许我给你介绍一下我的哥哥”是对的还是错的
- Congratulations! I feel so proud of you翻译为“ 恭喜恭喜,我真为你感到自豪”是对的还是错的
内容
- 0
Thank you for your help翻译为“谢谢您的帮助”是对的还是错的
- 1
Congratulations!<br/>I feel so happy for you.() A: 恭喜恭喜,我真为你高兴。 B: 我为那件事感到十分抱歉,请原谅我吧。 C: 太谢谢了。我真是非常珍惜你的理解。 D: 我万分感谢你的热情鼓励。 E: 你别客气。这其实是我的荣幸。 F: 都是我的错,我为我的粗心大意道歉。 G: 太好了!祝贺你! H: 我父母非常感谢你的盛情邀请。 I: 这位学生非常感谢老师对他的耐心帮助。<br/>j.不用谢。能帮你干这件事我感到很高兴。
- 2
Glad to meet you, Paul. Here is my card. 翻译为“保罗,见到你很高兴。这是我的书”是对的还是错的
- 3
I regret that I am unable to accept your kind (invitation). A: 认可 B: 邀请 C: 欣赏 D: 方法
- 4
Do you often chat with your friends online?翻译为“你经常跟朋友去上网上聊天吗?”是对还是错?