关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 公告:维护QQ群:833371870,欢迎加入!公告:维护QQ群:833371870,欢迎加入!公告:维护QQ群:833371870,欢迎加入! 2022-06-09 本单元中汉英口译中准确性受影响的原因不包括以下哪一点 A: 汉语原文干扰 B: 汉英语言差异 C: 字字对译的翻译习惯 D: 记忆力差 本单元中汉英口译中准确性受影响的原因不包括以下哪一点A: 汉语原文干扰B: 汉英语言差异C: 字字对译的翻译习惯D: 记忆力差 答案: 查看 举一反三 汉英思维差异对词义的影响体现在汉语表意较清晰,英语表意较模糊。 汉英语音方面,汉语是声调语言,英语是语调语言。 在汉英语言对比研究中,人们发现了大量的对应词语,这是汉英翻译的语言基础。 汉英文化意象的差异, 往往会构成翻译的主要障碍。例如, 汉英文化中对“狗”产生的意象就不同 以下不属于汉英差别的是 A: 汉语有声调,英语有轻重音、长短音 B: 汉语语序固定,英语不固定 C: 汉语有大量的量词,英语没有 D: 汉语有语气词,英语没有