中英语言中会采用不同的词指代相同的内涵意义,下列陈述不能反映这一现象的是 _____.
A: 中文用红眼病表达嫉妒, 英语则说green-eyed。
B: 中文表示数量多时用多如牛毛, 英语则说as plenty as blackberries
C: 中文用赤字表示入不敷出,英语则说in the red
D: 中文表达吃得多用狼吞虎咽,英语则说pig out
A: 中文用红眼病表达嫉妒, 英语则说green-eyed。
B: 中文表示数量多时用多如牛毛, 英语则说as plenty as blackberries
C: 中文用赤字表示入不敷出,英语则说in the red
D: 中文表达吃得多用狼吞虎咽,英语则说pig out