「ありがとう」日本人常说的“谢谢”其实是由佛教用语转换而来。( )
举一反三
- 寒暄语ありがとう的意思是谢谢。
- A:( )B:「谢谢」です。 A: 「ありがとう」ですか B: 「ありがとう」は中国語ですか C: 「ありがとう」は中国語でなんですか D: 「ありがとう」は中国語でなにですか
- 【单选题】【非常感谢】的正确书写是? A. どうもありかとうございます B. どうもありがとうごさいます C. どうもありがとございます D. どうもありがとうございます
- 2、~ありがとうございます。? おやすみ|ありがとう|いいえ|さようなら
- 中国大学MOOC:店員さんが「ありがとうございました」と言う時、日本人は「どうも」と言うか、軽くお辞儀をするだけで、「どういたしまして」をほとんど言わない。一方が「ありがとうございました」と言い、もう一方が「どうも」で済ませたり何も言わなかったりするのは不平等だ、という考え方もあるかもしれない。問:続きの文としては、(B)より(A)のほうがもっとふさわしい。(A)だから、日本人は「どういたしまして」と答えたほうがいい。 (B)だが、日本は「お客様」を大切にする社会であり、「お客様」と店員は対等ではないのである。