只见桌子上(摆满)了美酒佳肴。(
)
ئۈستەللەرگە
نازۇ-نېمەتلەر((_تىزىلغان))
ئىكەن .
A: 只译补语,动词不译
B: 动词和补语合译为“情状副动词+助动词”形式
C: 动词和补语合译为一个词语或只译谓语,补语省略
D: 谓语和补语都翻译
)
ئۈستەللەرگە
نازۇ-نېمەتلەر((_تىزىلغان))
ئىكەن .
A: 只译补语,动词不译
B: 动词和补语合译为“情状副动词+助动词”形式
C: 动词和补语合译为一个词语或只译谓语,补语省略
D: 谓语和补语都翻译
举一反三
- 香改是刘富的老婆,人长得((好看)),却生性邋遢,手脚都懒。(<br/>)<br/>ليۇ فۇنىڭ خوتۇنى شاڭگەي (چىرايلىق) بولسىمۇ ،بىسەرەمجانراق ، ھورۇنراق ئىدى . A: 只译补语,动词不译 B: 动词和补语合译为“情状副动词+助动词”形式 C: 动词和补语合译为一个词语或只译谓语,补语省略 D: 谓语和补语都翻译
- ((动))((作利落的))小伙子(<br/>)<br/>((چەبدەس))<br/>يىگىت A: 减译重复的词语 B: 减译双音节动词 C: 词组译为单个词语 D: “定语+名词”合译为一个名词 E: 省译兼语句、连动句中的后一个动词 F: 分句的谓语相同时只译一个 G: 省译不言而喻的词语
- ((行为放荡))的人()<br/>شاللاق<br/>ئادەم A: 减译重复的词语 B: 减译双音节动词 C: 词组译为单个词语 D: “定语+名词”合译为一个名词 E: 省译兼语句、连动句中的后一个动词 F: 分句的谓语相同时只译一个 G: 省译不言而喻的词语
- 这件((新鲜事)),你们是怎么发现的呢?(<br/>)<br/>بۇ((_يېڭىلىقنى))<br/>سىلەر قانداق<br/>بايقىغان؟ A: 减译重复的词语 B: 减译双音节动词 C: 词组译为单个词语 D: “定语+名词”合译为一个名词 E: 省译兼语句、连动句中的后一个动词 F: 分句的谓语相同时只译一个 G: 省译不言而喻的词语
- 我们村里的((新鲜事))。()<br/>كەنتىمىزدىكى<br/>يېڭىلىقلار. A: 减译重复的词语 B: 减译双音节动词 C: 词组译为单个词语 D: “定语+名词”合译为一个名词 E: 省译兼语句、连动句中的后一个动词 F: 分句的谓语相同时只译一个 G: 省译不言而喻的词语