日本近代学者西周首先将“philosophy”译成汉语“哲学”,其含义为“爱智慧”或“启发智慧”等。( )
举一反三
- 我国传统典籍中本无“哲学”这一术语,最先使用“哲学”两个汉字来翻译“Philosophy”一词的是日本近代著名哲学家()。晚清著名学者()最先将“哲学”一词介绍到中国。
- 2、19世纪70年代,日本学者西周第一次使用“哲学”这个汉语词汇来翻译这门由古希腊先贤们所创造出的形而上学学科,后来中国的学者__________移用这一翻译名称,“哲学”作为一门独立学科由此在中国传播开来。</p></p>
- 哲学一词源自英文“()”,意为爱智,或智慧之学。 A: Philosophy B: Knowledge C: Course D: Answer
- “哲学”一词的英文“Philosophy”就其词源来看,是爱智慧的意思。
- 【单选题】在古希腊文和英文中,哲学的本义是爱智慧或追求智慧。在汉语中,哲就是智慧,哲学就是智慧之学或追求智慧之学,即爱智之学。由此可见() (12.5分) A. 爱智慧是人之本能 B. 追求智慧是人的使命 C. 生活需要智慧 D. 哲学是一门给人智慧的学问