手语翻译的原则有哪些?
1、为当事人保密;2、客观忠实地翻译;3、尊重听障者;4、忠于职守;5、从容以待,精神饱满;6、要净手打手语;7、广博的知识和较高的文化修养;1)能理解听障者文笔上的一些特征;2)能判断听障者所写的文字;3)能灵活调整翻译手法;8、不易中断翻译而旁顾;9、避免或者调整一些不宜进行翻译的场合;10、融入听障者社会;
举一反三
内容
- 0
商务名片翻译的原则有哪些? A: 遵循定译 B: 遵循简明准确原则 C: 遵循入乡随俗的原则 D: 大量使用缩略语
- 1
手语翻译员进行翻译时要()
- 2
手语翻译是口译的一种类型
- 3
将一种手语翻译成另一种手语,为双方都是听障者所作的翻译,如:中国手语翻译成美国手语,称为()。 A: 手语手译 B: 手语口译 C: 口语口译 D: 口语手译
- 4
电视上有手语翻译的新闻,聋哑人能看懂吗?