• 2022-06-12
    No pain, no gain.
    未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请翻译下列俚语。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181}
    A: 不劳而获
    B: 不劳无获
  • A

    内容

    • 0

      No sweet without some sweat. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请选择正确的翻译。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 爱情不强求。 B: 不劳则无获。

    • 1

      He is the out fish of water. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请翻译下列俚语。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 离开水的鱼 B: 不合群

    • 2

      a white  lie 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请翻译下列俚语。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 善意的谎言 B: 白色的谎言

    • 3

      It is better to be alone than in bad company. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请选择正确的翻译。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 不劳无获。 B: 无友要比交坏友好。

    • 4

      A friend in need is a friend indeed. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请翻译下列俚语。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 患难见真情 B: 需要好朋友