“刚才说病得很厉害,可能来不了了吧”这句话的韩语翻译是( )。
A: 아까 많이 아프다고 했으니까 아마 올걸요.
B: 아까 많이 아프다고 했으니까 아마 못 올걸요.
C: 아까 많이 아프다고 했으니까 아마 못 올 만해요.
D: 아까 많이 아프다고 했으니까 아마 못 올 뿐이에요.
A: 아까 많이 아프다고 했으니까 아마 올걸요.
B: 아까 많이 아프다고 했으니까 아마 못 올걸요.
C: 아까 많이 아프다고 했으니까 아마 못 올 만해요.
D: 아까 많이 아프다고 했으니까 아마 못 올 뿐이에요.
举一反三
- ”甲:听说王伟病得很重。乙:王伟病了? 早上打电话时还好好的呢。“这句话的韩语翻译是( ) A: 가: 웨이 씨가 많이 아프대요.나: 웨이 씨가 아픈다니요? 아침에 통화했을 때는 괜찮았는데요. B: 가: 웨이 씨가 많이 아프대요.나: 웨이 씨가 아프다니요? 아침에 통화했을 때는 괜찮았는데요. C: 가: 웨이 씨가 많이 아프대요.나: 웨이 씨가 아프라니요? 아침에 통화했을 때는 괜찮았는데요. D: 가: 웨이 씨가 많이 아프대요.나: 웨이 씨가 아프는다니요? 아침에 통화했을 때는 괜찮았는데요.
- ‘읽다'的 陈述句, '아프다的’疑问句正确的表达分别是? A: 읽습니까, 아프습니다 B: 읽습니다, 아픕니까 C: 읽ㅂ니다. 아프습니다 D: 읽습니까. 자습니다
- 【单选题】가:민수 씨도 학생입니까? 나:(), 저는 학생이 아닙니다. 회사원입니다. A. 아니요 B. 잠깐만요 C. 괜찮아요 D. 좋아요
- 【单选题】오늘은 (). 아침부터 가게에 손님이 많이 왔습니다. 점심 시간에도 쉬지 못했습니다. 오후부터 머리가 아프고 목도 아팠습니다. 다섯 시쯤 주인 아저씨에게 이야기하고 집으로 돌아왔습니다. 내일 병원에 가려고 합니다. 약을 먹고 좀 쉬고 싶습니다. A. 잤습니다 B. 바빴습니다 C. 쉬었습니다 D. 기다렸습니다
- ㄱ:您是韩国人吗?ㄴ:不,我不是韩国人下列翻译正确的是? A: ㄱ:당신은 한국사람입니까?ㄴ:아닙니다,저는 한국사람이 아닙니다. B: ㄱ:당신은 중국사람입니까?ㄴ:아이요,저는 한국사람가 아닙니다. C: ㄱ:당신은 한국사람입니까?ㄴ:아닙니다,저는 한국사람 아닙니다. D: ㄱ:당신은 한국사람입니까?ㄴ:아닙니다,저는 중국사람 아닙니다.