瑟•赖特说:佛教传入中国后,佛经译文遭改动,例如“丈夫供养妻子”变成了“丈夫支配妻子”,“妻子体贴丈夫”变成了“妻子敬其丈夫”。这种现象主要反映了()
举一反三
- 瑟•赖特说:佛教传入中国后,佛经译文遭改动,例如“丈夫供养妻子”变成了“丈夫支配妻子”,“妻子体贴丈夫”变成了“妻子敬其丈夫”。这种现象主要反映了() A: 传统文化遭遇冲击 B: 理学成为官方哲学 C: 外来文明汉化明显 D: 西学东渐进程加快
- 瑟•赖特说:佛教传入中国后,佛经译文遭改动,例如“丈夫供养妻子”变成了“丈夫支配妻子”,“妻子体贴丈夫”变成了“妻子敬其丈夫”。这种现象主要反映了() A: A传统文化遭遇冲击 B: B理学成为官方哲学 C: C外来文明汉化明显 D: D西学东渐进程加快
- 佛教传人中国后,佛经译文屡遭改动,例如,“丈夫供养妻子”改成了“丈夫支配妻子”,“妻子体贴丈夫”改成了“妻子敬其丈夫”。这种现象反映了()。 A: 佛教思想遭到了士人抵制 B: 理学成为了官方正统思想 C: 佛教借助儒学实现中国化 D: 儒学吸收了佛教基本教义
- 佛教传人中国后,佛经译文屡遭改动,例如,“丈夫供养妻子”改成了“丈夫支配妻子”,“妻子体贴丈夫”改成了“妻子敬其丈夫”。这种现象反映了()。 A: A佛教思想遭到了士人抵制 B: B理学成为了官方正统思想 C: C佛教借助儒学实现中国化 D: D儒学吸收了佛教基本教义
- 丈夫和妻子在家中闲聊。妻子说:“人一老,话就多。”丈夫说:“照你这么说,你从来没有年轻过!” A: 妻子很老 B: 妻子话很多 C: 丈夫很老 D: 丈夫不爱妻子