Respectfulness without the rules of propriety is ____________.
举一反三
- 根据“恭而无礼则劳”中“无礼”的解释,下列选项中的最佳英译为: A: Without knowing etiquette B: Without judgement C: Regardless of propriety D: Without the regulation of the rules of propriety
- Translation: In practicing the rules of propriety, it is harmony that is prized.
- 子入太庙,每事问。或曰:“孰谓鄹人之子知道礼乎?入太庙,每事问。”子闻之,曰: “是礼也。”文中的两处“礼”最佳英译为: A: Matters of ritual; a rule of propriety B: the rules of propriety; a rule of propriety C: matters of ritual; the ritual D: Observing ritual propriety; the correct rite
- No modern industrial enterprise can ______ for a moment without rules and set procedures. A: make B: perform C: come up D: put forward
- The rules we live by may seem arbitrary to a newcomer, but we have learnt the hard way that without absolute order, we cannot hope to survive here.