“吾翁即若翁,必欲烹而翁,则幸分我一杯羹。”正确的译文是由()两段合并而成的。
A: 我的父亲就是你的父亲,你一定要烹煮你的父亲
B: 我的父亲就好像是你的父亲,你一定要烹煮你的父亲
C: 那么有幸的话就请分给我一碗汤
D: 那么有幸的话就请分给我一杯肉
A: 我的父亲就是你的父亲,你一定要烹煮你的父亲
B: 我的父亲就好像是你的父亲,你一定要烹煮你的父亲
C: 那么有幸的话就请分给我一碗汤
D: 那么有幸的话就请分给我一杯肉
举一反三
- 漢王曰:“吾與項羽俱北面受命懷王,曰‘約爲兄弟’,吾翁即若翁,必欲烹而翁,則幸分我一桮羹。”〔譯〕漢王說:“我和項羽,都是楚懷王之臣,同時在懷王面前北面受命,懷王說:‘你們約爲兄弟。’所以我的父親就是你的父親。你如果一定要烹殺你的父親,則請你分給我一杯羹。” A: 正确 B: 错误
- “分一杯羹”这个说法源于“吾翁即若翁,必欲烹而翁,则幸分我一杯羹”
- 成语“分一杯羹”原文为“吾翁即若翁,必欲烹而翁,则幸分我一杯羹”。()
- 漢王曰:“吾與項羽俱北面受命懷王,曰‘約爲兄弟’,吾翁即若翁,必欲烹而翁,則幸分我一桮羹。”〔譯〕漢王說:“我和項羽,都是楚懷王之臣,同時在懷王面前北面受命,懷王說:‘你們約爲兄弟。’所以我的父親就是你的父親。你如果一定要烹殺你的父親,則請你分給我一杯羹。”
- 中国大学MOOC: 《史记·项羽本纪》:“吾翁即若翁,必欲烹尔翁,则幸分我一杯羮。”这句话中有几个人称代词?