漢王曰:“吾與項羽俱北面受命懷王,曰‘約爲兄弟’,吾翁即若翁,必欲烹而翁,則幸分我一桮羹。”〔譯〕漢王說:“我和項羽,都是楚懷王之臣,同時在懷王面前北面受命,懷王說:‘你們約爲兄弟。’所以我的父親就是你的父親。你如果一定要烹殺你的父親,則請你分給我一杯羹。”
举一反三
- “分一杯羹”这个说法源于“吾翁即若翁,必欲烹而翁,则幸分我一杯羹”
- 成语“分一杯羹”原文为“吾翁即若翁,必欲烹而翁,则幸分我一杯羹”。()
- “吾翁即若翁,必欲烹而翁,则幸分我一杯羹。”正确的译文是由()两段合并而成的。 A: 我的父亲就是你的父亲,你一定要烹煮你的父亲 B: 我的父亲就好像是你的父亲,你一定要烹煮你的父亲 C: 那么有幸的话就请分给我一碗汤 D: 那么有幸的话就请分给我一杯肉
- 項王曰:“壯士!賜之卮酒。”則與斗卮酒。〔譯〕項羽說:“真是壯士!賜他卮酒。”左右便送過一斗卮酒。
- 《楚辭·離騷》:“恐美人之遲暮。”王逸章句:“美人 懷王。”王注使用的術語應該是( ) A: 謂之 B: 謂 C: 爲 D: 曰