《美文的沙漠》从个人经历谈起,叙述自己从渴望与异国文学进行交流到拒绝交流的过程,从而提出观点( )。
A: 中国文学不可能与外国人交流
B: 对于美文来说,有时孤独是难免的
C: 小说首先应当是一篇真正的美文
D: 美文不可译
A: 中国文学不可能与外国人交流
B: 对于美文来说,有时孤独是难免的
C: 小说首先应当是一篇真正的美文
D: 美文不可译
D
举一反三
- 张承志《美文的沙漠》一文中阐述了“美文不可译”的主题,目的是强调() A: 不同民族文学之间不能交流 B: 不同民族文学之间的隔膜 C: 美文具有不可更换和替代的民族性 D: 美文只能孤独存在于本民族文化之中
- 在《美文的沙漠》中,作者认为“小说首先应当是一篇真正的美文”。作者对小说进行了系列的比喻,使用的喻体不包括( )
- 在《美文的沙漠》中,作者认为“小说首先应当是一篇真正的美文”。作者对小说进行了系列的比喻,使用的喻体不包括( )。 A: 一幅画 B: 一首诗 C: 一首音乐 D: 一座雕塑
- 在《美文的沙漠》里,张承志强调文学具有不可更换和替代的()。
- 《美文的沙漠》是一篇从()角度谈文化交流与冲突的文章。 A: 政治 B: 历史 C: 社会学 D: 文学
内容
- 0
《美文的沙漠》是一篇()
- 1
在《美文的沙漠》里,张承志强调文学具有不可更换和替代的()。 A: 地方性 B: 历史性 C: 传统性 D: 民族根性
- 2
张承志的《美文的沙漠》从翻译、()以及从更深层次的()角度,论证了自己的观点。
- 3
根据《美文的沙漠》的内容,下列选项不准确的是() A: 只有传神的或有灵气的语言才能够被翻译 B: 翻译文学作品首先必须热爱翻译对象 C: 在国外的中国文学的形象是片面的、被扭曲的 D: 当代优秀的中国文学是不可能与外国人交流的
- 4
张承志在《美文的沙漠》里说“传神的或有灵气的语言不可()”。