5.对爱斯基摩人而言,把“上帝的羔羊”翻译成“上帝的小海豹”恰到好处。
A: 对
B: 错
A: 对
B: 错
举一反三
- <p>5.对爱斯基摩人而言,把“上帝的羔羊”翻译成“上帝的小海豹”恰到好处。</p>
- 14.把“上帝的羔羊”翻译成“上帝的小海豹”是一种准确的翻译。 A: 对 B: 错
- 把上帝的羔羊翻译成上帝的小海豹是一种准确的翻译。
- 《圣经》中有lamb of God(上帝的羔羊),到了爱斯基摩人口中,就成了seal of God(上帝的海豹)。这说明文化影响人们对()。 A: 外部刺激的选择 B: 对外部刺激的分类 C: 对外部刺激的意义联想 D: 对外部刺激的解释
- 费尔巴哈是如何看待和批判上帝的()? A: 上帝是人的本质的异化 B: 上帝是一切罪恶的根源 C: 上帝是类概念的客观化 D: 上帝是人的依赖感的产物 E: 要变对上帝的爱为对人的爱