红颜祸水____ of Troy
A: Helen
B: Pandora
A: Helen
B: Pandora
A
举一反三
- Which of the following translations of idioms are correct? ( ) A: hit the nail on the head 擒贼擒王 B: Helen of Troy 红颜祸水 C: have other fish to dry 另有公干 D: a bed of roses 安乐窝
- 下面的哪个术语表示“致命的弱点”() A: Helen of Troy B: Achilles’heel C: Pandora’s box D: Apple of discord
- _________ was NOT usually labeled as “红颜祸水”?
- “红颜祸水”的审美意味在于( )。
- In Greek mythology, Helen is considered the most beautiful woman in the world. Helen of Troy, also known as Helen of Sparta, is the daughter of Zeus and Leda.
内容
- 0
在夏朝被称为红颜祸水的是()。
- 1
In Greek mythology, Helen is considered the most beautiful woman in the world. Helen of Troy, also known as Helen of Sparta ,is the daughter of Zeus and Leda. A: 正确 B: 错误
- 2
《伊利亚特》中引发战争的“红颜祸水”是:
- 3
容貌平凡的女子特别爱说“自古红颜多薄命,“红颜是祸水”,属于()心理防御机制
- 4
容貌平凡的女子特别爱说“自古红颜多薄命”、“红颜祸水”,所用的防御机制是()