• 2022-07-24
    译员如何准备?
  • 一、口译前准备 先和组织方联系好,尽量索要日程表,名单,ppt,中方代表讲话稿。全部正装,如果天气炎热,注意尽量不要穿短袖衬衣。 二、现场准备 1、会议口译。提前40分钟到场,和组织方协调座位,台卡,调试话筒。寻找笔记本电脑插头。录音笔录音。 2、陪同口译。熟悉到访地地理位置,企业或景点介绍。吃饭时候根据主办方安排协调座次。 3、同声传译。提前40分钟到场,了解大屏幕位置,调试耳机和同声传译设备,调节音量。带优盘请录音师录下现场音频,自己用录音笔 录音。把打印好的材料有序摆放到箱子里。 三注意 1、服装尽量正装,不然外宾和领导正装,译员穿着随便很突兀。 2、学会躲镜头。双方宾客合影,如无邀请,译员请回避。如果需要工作照,可以麻烦组织方协助照相。 3、有话筒的口译注意自己的声音,不要太大也不要太小。咳嗽请回避。同传的话有一个“咳嗽键”,如果需要和组织方说话或和搭档交流记得按一下。轮换时候有切换键,注意协调好,主动切换。

    内容

    • 0

      企业成长需要准备吗?如何准备?

    • 1

      如何准备简历

    • 2

      如何准备辩论赛?

    • 3

      为了熟悉口译主题,译员可以: A: 向主办方索取相关资料 B: 自己上网搜索补充资料 C: 不做准备,临场发挥。 D: 现场求助同伴。

    • 4

      如何进行菌种准备?