• 2022-07-24
    译员在做口译时,要与听众有眼神互动,目光要聚焦在某位听众身上。
  • 错误

    内容

    • 0

      演讲者与听众的互动是必须的,演讲者需要理解听众、顺应听众、激励听众。

    • 1

      在公共场合发言时与听众互动,可以采取的方式: A: 使用小礼品作为互动奖励等等 B: 根据听众人数采用适当的小游戏 C: 使用适当的问题引起听众的思考 D: 使用听众的姓名作为案例主角的姓名

    • 2

      演讲的特征不包括()。 A: 比较夸张和煽动性 B: 听众的广泛性 C: 口语为主,态势语言为辅,并要与听众互动 D: 阐述的系统性、条理性

    • 3

      演讲追求的最高境界是演讲者与听众的完美交融,要达到这种状态,演讲者需要与听众处理好关系,做到以下哪些? A: 评价听众 B: 理解听众 C: 顺应听众 D: 激励听众

    • 4

      同声传译,简称“同传”,又称“同声翻译”、“同步口译”,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译,这种方式适用于大型的研讨会和国际会议,通常由两名到三名译员轮换进行。 A: 正确 B: 错误