关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 公告:维护QQ群:833371870,欢迎加入!公告:维护QQ群:833371870,欢迎加入!公告:维护QQ群:833371870,欢迎加入! 2022-07-28 30年代有两位作家翻译了日本美学家厨川白村的《苦闷的象征》,他们是() A: 鲁迅 B: 丰子恺 C: 田汉 D: 梁实秋 30年代有两位作家翻译了日本美学家厨川白村的《苦闷的象征》,他们是()A: 鲁迅B: 丰子恺C: 田汉D: 梁实秋 答案: 查看 举一反三 30年代有两位作家翻译了日本美学家厨川白村的《苦闷的象征》,他们是() A: A鲁迅 B: B丰子恺 C: C田汉 D: D梁实秋 30年代被介绍的外国文艺与美学理论著作有日本美学家厨川白村的。 A: 《谈美》 B: 《梦的解析》 C: 《苦闷的象征》 D: 《文艺心理学》 30年代被介绍的外国文艺与美学理论著作有日本美学家厨川白村的 。 A: 《谈美》 B: 《梦的解析》 C: 《苦闷的象征》 D: 《文艺心理学》 30年代被介绍的外国文艺与美学理论著作有日本美学家厨川白村的 。 最能引起二三十年代中国美学理论界兴趣的是日本美学家厨川白村的《 》。