汉译英时,确定译文中主语的方法有
转移主语 --- 推导主语 --- 结构主语
举一反三
内容
- 0
物价的涨落主要取决于供求之间的关系。 Thepricesofcommoditiesfluctuatechieflyaccordingtothedemandandsupply. 原文中的______转换为译文的主语
- 1
物价的涨落主要取决于供求之间的关系。The prices of commodi....原文中的______转换为译文的主语
- 2
英语被动句译成汉语被动句 ,下列表述正确的是: A: 最简单粗暴的处理方式就是在汉译文中直接用“被”字做被动句。 B: 凡是说不出动作执行者(施事者),或无从说出施事者时,都可以用无主语的形式来处理。 C: 英文中也不乏一些被动语态的固定结构 D: 有时需要根据具体情况决定是否需要添加时间副词
- 3
汉译英1.狮子王上午上演theLionking____________________.英
- 4
检测译文的最好方法?A.使用英汉词典 B. 使用英英词典(填A或B即可