动词后如果既有宾语,又有补语,那么这些短语内部的结构关系应该如何确定?[br][/br][br][/br]
举一反三
- 部件,偏旁,部首三者既有联系,又有区别,举例说明它们之间的关系,[br][/br][br][/br]
- 只见桌子上(摆满)了美酒佳肴。(<br/>)<br/>ئۈستەللەرگە<br/>نازۇ-نېمەتلەر((_تىزىلغان))<br/>ئىكەن . A: 只译补语,动词不译 B: 动词和补语合译为“情状副动词+助动词”形式 C: 动词和补语合译为一个词语或只译谓语,补语省略 D: 谓语和补语都翻译
- 他把书((接))过来((放))在桌子上。(<br/>)<br/>ئۇ<br/>كىتابنى ئېلىپ<br/>ئۈستەلگە قويدى. A: 动词1+动词2 B: 动词1+形容词 C: 动词+主谓短语
- 无产阶级专政与人民民主专政既有相同之处,又有不同之处。( )[br][/br]对[br][/br]错
- 下列短语都是多义短语,试分析它们内部结构层次和结构关系的不同。看打乒乓球的小学生[br][/br] [br][/br]