Considering your sales pushing efforts and your order, we agree to give you a 5% discount.
A: 考虑到您的销售额以及订货量,我们同意给您打九五折。
B: 考虑到您推销产品的努力,也考虑到这次订货量大,我们同意给您5%的折扣。
C: 尽管您尽力推销,但是这个订单我们只能给您5%的折扣。
A: 考虑到您的销售额以及订货量,我们同意给您打九五折。
B: 考虑到您推销产品的努力,也考虑到这次订货量大,我们同意给您5%的折扣。
C: 尽管您尽力推销,但是这个订单我们只能给您5%的折扣。
举一反三
- We would like to offer you a 5% discount on your next order. A: 我们对贵方这次订货可以给5%的优惠。 B: 贵方下次订货时,我们愿给5%的折扣。 C: 我们决定对公司产品让利5%。
- 下列哪句不是“我们同意您的建议”的正确翻译? A: We agree to your proposal B: We find your proposal acceptable C: We accept your proposal D: We agree at your proposal
- 感谢给我们解释机会。我们将继续努力,为您提供您所期望的服务。
- 在进行大客户投诉处理时,小李这样说:“再次向您表示真诚的歉意,确实是我们的产品质量问题给您带来不便,考虑到您是新购车辆,又耽误您的运输时间,还给您造成了损失,我们会给您一个满意的解决方案。”,你认为小李这样说合适吗?( ) A: 合适 B: 不合适
- 给我们打个电话,我们就会把花送到您的家门口。Give us a call and the flowers will your door.