We would like to offer you a 5% discount on your next order.
A: 我们对贵方这次订货可以给5%的优惠。
B: 贵方下次订货时,我们愿给5%的折扣。
C: 我们决定对公司产品让利5%。
A: 我们对贵方这次订货可以给5%的优惠。
B: 贵方下次订货时,我们愿给5%的折扣。
C: 我们决定对公司产品让利5%。
举一反三
- Translate the following into Chinese:To show our goodwill, we would like to offer you a 5% discount on your next order with us. A: 为表现我们的善意,我们对贵方这次订货可以给予5%的优惠。 B: 为体现我们的诚意,贵方下次订货时,我们愿给你5%的折扣。 C: 为促进商品销售,我们决定即日起对本公司所有产品让利5%
- Considering your sales pushing efforts and your order, we agree to give you a 5% discount. A: 考虑到您的销售额以及订货量,我们同意给您打九五折。 B: 考虑到您推销产品的努力,也考虑到这次订货量大,我们同意给您5%的折扣。 C: 尽管您尽力推销,但是这个订单我们只能给您5%的折扣。
- We regret to inform you that there will be a delay in delivery of your order for our product. A.对于要延迟交付贵方订购产品一事,我们很遗憾。 B.对在交付贵方订购产品过程中出现的延误,我们表示遗憾。 C.我们很遗憾地告知您,在交付贵方订购的产品时会有延迟。 D.对于未能按照贵方指令生产产品一事,我方万分抱歉。
- We regret to inform you that we’ll have to cancel our order on account of your failure to deliver the goods punctually() A: 我们抱歉通知你们为了及时交货,我们将取消在你们失误账面上的订货。 B: 我们遗憾地通知贵方,由于你们的失误,未能及时交货,我们只好取消订货。 C: 我们遗憾地通知你们,由于贵方未能及时交货,我方只得取消订货。 D: 我们抱歉通知你,为了保证及时送货,我们不得不取消让你修改错误账面的命令。
- We ask you to compare our price with those of the other companies. A: 我们要求贵方给我方的价格一定要优于其他公司。 B: 我们要求你们把我们的价格与其他公司进行比较。 C: 恳请贵方将我们的价格与其他公司进行比较。