Never too late to mend.
未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请选择正确的翻译。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181}
A: 无知就无疑。
B: 补过不嫌晚。
未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请选择正确的翻译。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181}
A: 无知就无疑。
B: 补过不嫌晚。
举一反三
- Hardships never come alone. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请选择正确的翻译。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 事后诸葛亮。 B: 祸不单行。
- Never too late to mend. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请为下列句子选择恰当的译文。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 朋友是另一个我。 B: 亡羊补牢,为时未晚。 C: 消沉就角一支单调的画笔,只能给未来涂上一层灰色。
- A mother's love never changes. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请选择正确的翻译。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 母爱永恒。 B: 多多益善。
- Things at the worst will mend. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请选择正确的翻译。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 滚石不生苔,转业不聚财。 B: 否极泰来。
- In the end things will mend. 未知类型:{'label': 'questionDesc', 'content': '请选择正确的翻译。', 'isMemberControl': 0, 'type': 181} A: 伟大的人物未必总是英明的。 B: 船到桥头自会直。