• 2022-06-06
    下面几例是作家原稿与改稿的比较,哪种说法比较好,为什么?(1)中药不仅能与一般抗菌素媲美,而且价钱比较便宜,可以减轻(原文:降低)病人的经济负担。(2) .......他就把手电简一摔:“照着我! ”就一跃跳进了弹药库,浓烈的硝烟(原文:烟气)刺得他流泪,睁不开眼,呼吸闭塞.......(3) .......这一个布满密林的山谷中的农村,它的山岩下流水潺潺,(原文:弯弯河流)河边上金黄的稻子堆成山.......(4)花木灿烂的春光(原文:春天)固然可爱,然而瓜果遍地的秋色却更加使人欣喜。(5)高大的建筑物给他遮住了视线。(原文:把视线给他遮住了)(6)这时我既无心思(原文:心事)看画,也无心思(原文:心事)翻历史。
  • 答:改稿的说法比较好,原因是:(1)“降低”经常与“温度、价格、要求、标准”等词配合,“经济负担”不能说“降低”,只能说“减轻”。(2)“烟气”所指比较广泛,可以指各种物质燃烧不充分而发出的气体,“硝烟"专指弹药所生的“烟"。这里改用“硝烟”比原用“烟气”要明确。(3)“弯弯河流”只摹“形",“流水潺潺”既摹“形",又拟“声”,而且重在写声,给人以“动”的“活”的印象,给人以听觉方面的感受,改句比原句生动。(4)用“春光”好,“春光"与“秋色"相对,准确协调,比“春天”妥贴。(5)原文有两个介词短语作状语,比较拗口。(6)“心事”指心里感到为难的事,这里用得不准确,改为“心思”。

    内容

    • 0

      请选出正确的译文: 原文:我从小孩子的时候就认识他。

    • 1

      原文:Itisnotmyopinionthatheisthebestmanforthejob.译文:我不认为他是做这项工作的最佳人选。

    • 2

      1.5,3,7.5(原文是7又2分之1),22.5(原文是22又2分之1),() A: 60 B: 78.25(原文是78又4分之1) C: 78.75 D: 80

    • 3

      理解原文必须结合原文的语境,因为语境有助于理解原文。 A: 正确 B: 错误

    • 4

      在翻译时,是不是一定要保留原文的表达方式?