“前方修路,请慢驾驶”,可以按英语表达习惯翻译为“Road work ahead”。( )
对
举一反三
内容
- 0
社会主义建设,可以译为英语______
- 1
Getting ahead at work __________ with getting to work on time.
- 2
Go ahead along the road and( )left at the first crossing.
- 3
根据英语国家企业宣传资料的习惯,“龙头企业”应该译为“dragon industry leader”。
- 4
由于英语和汉语的表达习惯不同,翻译时要时常进行( )或反说正译的相互转换。