原文:China owes its successful bid for the World Exposition in 2010 to the international community’s support for and in confidence in its reform and opening-up.译文:中国成功申办 2010 年世博会归功于国际社会对_________的支持与信任
中国改革开放
举一反三
- 原文:China owes its successful bid for the...际社会对_________的支持与信任。
- 原文:吸引外资是中国改革开放基本国策的重要组成部分。20多年来,随着改革开放逐步深化,中国利用外资的规模和质量不断扩大和提高。译文:Indirect investment absorption constitutes an important component of China’s basic state policy of reform and opening up. As the reform and opening up going into depth over the past two decades and more, China has been constantly improving its foreign investment utilization in terms of scale and quality.
- Beijing Capital International Airport is the world second busiest airport since 2010 according to its passenger traffic.
- 自从1978年改革开放以来中国经历了巨大变革。不正确译文是:() A: The reform and opening up since 1978 has brought about dramatic changes in China. B: China has gone through dramatic changes since the reform and opening up in 1978. C: With the development of China’s reform and opening up, manychanges have been taken place in China.
- 原文:中国成功地爆炸了第一颗原子弹在全世界引起了巨大的反响。 译文:China’s successful exploration of its first bomb caused tremendous response throughout the world.
内容
- 0
China set up its first free trade zone in ___ (year). A: 2013 B: 2010 C: 2011 D: 2014
- 1
中国大学MOOC: The open arms in the ______ say that China is opening its arms to welcom the rest of the world to join the Olympics.
- 2
The special economic zones are the best regions of China’s reform and opening-up.
- 3
原文:After the accession to the WTO, China’s reform and opening up will enter a new era. Joining the WTO is the requirement of our reform and opening up which is the fundamental interest of China. 入 WTO 中’ 改/开→ new era// 加 WTO 改/开’ req. √ 中利//
- 4
For a multinational corporation, the community is its international environment.