“相对不可译”产生的原因可以是:
A: 缺词
B: 句法不同
C: 文化差异
D: 修辞习惯不同
A: 缺词
B: 句法不同
C: 文化差异
D: 修辞习惯不同
A,B,C,D
举一反三
- 关于“相对不可译性”下面认识正确的是: A: “相对不可译性”是由于不同语言间的不对等性产生的暂时的不可译; B: “相对不可译性“可以催生出外来词; C: “相对不可译性”能够通过文内注释等方法转换为“可译”; D: “相对不可译性”是由于文化差异而产生的语言间的不可译。
- 不同的民族有着不同的语言、观念文化、行为文化、物质文化等等,这就是() A: 体制差异 B: 种族差异 C: 制度差异 D: 文化差异
- ()是指不同的民族有着不同的语言、观念文化、行为文化、物质文化等等。 A: 制度差异 B: 文化差异 C: 体制差异 D: 种族差异
- 中西方雕塑艺术的差异表明()。 A: 不同民族文化丰富多彩 B: 不同国家文化一律平等 C: 文化繁荣源于文化差异 D: 文化发展具有普遍规律
- 不同民族的文化差异是民族问题产生的唯一原因。
内容
- 0
同一年龄、不同国家的儿童,各自所受到文化熏陶的不同,在发展上也有差异,这说明儿童的发展具有( )。 A: 性别差异 B: 民族差异 C: 国别差异 D: 文化差异
- 1
组织中产生冲突的原因有( ) A: 文化差异 B: 沟通差异 C: 结构差异 D: 个体差异
- 2
文学翻译的“绝对不可译性”指的是:( ) A: 国家民族独有的语言、句法、修辞 B: 国家民族特殊的词汇、文化、意识形态 C: 国家民族独有的文学形态、意象和审美感受、原作风格;
- 3
不同民族文化的差异来自于不同国家的() A: 语言 B: 生活方式 C: 文化标准 D: 价值观的习惯 E: 社会结构
- 4
在翻译中,可译是绝对的,不可译是相对的。但从美学功能来看,不可译性又是绝对的。绝对不可译性是指因语言文字本身的差异而造成的不可译现象