• 2022-06-07
    对比原文和译文,请选出译文正确的一组。
    A: 原文:热烈欢迎世界各地客商来此进一步加强合作,建立和发展贸易关系。译文:Customersfromvariouscountriesandregionsarewarmlywelcometoestablishanddevelopbusinesscontacts.
    B: 原文:世纪之交,中国外交空前活跃。译文:Chinesediplomaticarenawasthemostactiveattheturnofthecentury.
    C: 原文:年前,在上海展览馆,看了一场奇特的服装表演。译文:BeforetheYear,attheShanghaiExhibitionHallIsawauniquefashionshow.
    D: 原文:柯灵,生于1909年,浙江省绍兴人。中国现代作家。译文:KeLing,amodernChinesewriter,borninShaoxing,ZhejiangProvincein1909.
  • A

    内容

    • 0

      翻译在作者、原文、原文读者和译者、译文、译文读者之间架起了沟通的桥梁。( )

    • 1

      请选出正确的译文: 原文:你什么时候到过伦敦?

    • 2

      乔治•斯坦纳认为评价译文好坏的标准是() A: 译文和原文的平衡 B: 译文的可读性 C: 译文的美学价值 D: 原文中文化因素的诠释

    • 3

      原文:虚拟的译文:______

    • 4

      请判断译文的正误: 原文:中国的风景很美。 译文:The scenery of China are very fine.