• 2022-06-27 问题

    汉语常缺少主语和连词,汉语句子英译时就必须增加这些句法成分。基于这点考虑,“小不忍则乱大谋”正确的英文译文是() A: Patienceisavirtue. B: Ifoneisnotpatientinsmallthing,onewillneverbeabletocontrolgreatventures. C: Lackingpatientinsmallmattersupsetsgreatplans.

    汉语常缺少主语和连词,汉语句子英译时就必须增加这些句法成分。基于这点考虑,“小不忍则乱大谋”正确的英文译文是() A: Patienceisavirtue. B: Ifoneisnotpatientinsmallthing,onewillneverbeabletocontrolgreatventures. C: Lackingpatientinsmallmattersupsetsgreatplans.

  • 2022-06-27 问题

    汉语常缺少主语和连词,汉语句子英译时就必须增加这些句法成分。基于这点考虑,“小不忍则乱大谋”正确的英文译文是()。 A: Lackingpatientinsmallmattersupsetsgreatplans B: Ifoneisnotpatientinsmallthing,onewillneverbeabletocontrolgreatventures C: Patienceisavirtue

    汉语常缺少主语和连词,汉语句子英译时就必须增加这些句法成分。基于这点考虑,“小不忍则乱大谋”正确的英文译文是()。 A: Lackingpatientinsmallmattersupsetsgreatplans B: Ifoneisnotpatientinsmallthing,onewillneverbeabletocontrolgreatventures C: Patienceisavirtue

  • 1