关于“前天我们预定了六间三人房。”的翻译正确的
A: We reserved six rooms for three the day before yesterday.
B: By the way, would it be convenient to see the room now?
C: Here is the name-list with the group visa.
D: If you are ready, the bellboy will take you to your room.
A: We reserved six rooms for three the day before yesterday.
B: By the way, would it be convenient to see the room now?
C: Here is the name-list with the group visa.
D: If you are ready, the bellboy will take you to your room.
举一反三
- 关于“这是我们的名单和集体签证。”的翻译,正确的是? A: By the way, would it be convenient to see the room now? B: Four rooms for men and the rest two for women. C: We reserved six rooms for three the day before yesterday. D: Here is the name-list with the group visa.
- ——_______________—— Double room. A: What kind of room would you like? B: How many rooms do you want? C: Do you have a reservation? D: How do you like this room?
- 您介意我现在收拾房间吗? A: Would you like me to do the turn down service? B: Would you mind me making up the room now? C: Later I’ll come to make the room. Is that ok? D: Would you like to use the room now?
- You had better book rooms at the hotel in advance ________ you should find no room on your arrival. A: so that B: even if C: in case D: now that
- 8. Could I have a double room for next Friday? A: Never mind. B: See you tomorrow. C: Here is the room key. D: Sorry, all our rooms are booked.