关于“这是我们的名单和集体签证。”的翻译,正确的是?
A: By the way, would it be convenient to see the room now?
B: Four rooms for men and the rest two for women.
C: We reserved six rooms for three the day before yesterday.
D: Here is the name-list with the group visa.
A: By the way, would it be convenient to see the room now?
B: Four rooms for men and the rest two for women.
C: We reserved six rooms for three the day before yesterday.
D: Here is the name-list with the group visa.
举一反三
- 关于“前天我们预定了六间三人房。”的翻译正确的 A: We reserved six rooms for three the day before yesterday. B: By the way, would it be convenient to see the room now? C: Here is the name-list with the group visa. D: If you are ready, the bellboy will take you to your room.
- Excuse me, where is the______? A: men's room B: mens' room C: men's rooms D: men rooms
- There are three ____ in our house. A: room B: rooms C: the room
- 电话预定酒店住宿时,关于房型的种类有? A: single room B: two rooms C: one room D: double rooms
- Where are ______ rest rooms They are on the second floor. A: women's B: womans C: women D: womens