关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 公告:维护QQ群:833371870,欢迎加入!公告:维护QQ群:833371870,欢迎加入!公告:维护QQ群:833371870,欢迎加入! 2022-05-31 玄奘的“五不翻”翻译论,虽是基于佛经翻译提出的翻译理论,对于我们现在翻译中国文化固有词汇仍然有一定的指导意义。( ) 玄奘的“五不翻”翻译论,虽是基于佛经翻译提出的翻译理论,对于我们现在翻译中国文化固有词汇仍然有一定的指导意义。( ) 答案: 查看 举一反三 玄奘早在佛经翻译时就提出了翻译中的“五不翻”,即有五种情况不翻译。但是玄奘说的五种不译,基本上都是采取音译。( ) 玄奘翻译佛经的场所在()。 中国的翻译史大致可以分为_____ A: 佛经翻译 B: 西学翻译 C: 古文翻译 D: 现当代的中国翻译 我国的翻译事业有两千年的光辉灿烂历史。早在东汉时期,( )翻译就开始了,至唐朝玄奘翻译几万字的佛经后,逐渐式微。 A: 梵文 B: 佛经 C: 文学 D: 科技 在佛经的翻译期,著名的佛经翻译家有()