关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 公告:维护QQ群:833371870,欢迎加入!公告:维护QQ群:833371870,欢迎加入!公告:维护QQ群:833371870,欢迎加入! 2022-05-30 面对他人夸奖时汉语的回应往往是“哪里哪里”,这反映出汉语对谦虚准则的遵守;而英语的回应往往是thank you,这反映出英语对赞誉准则的遵守。 面对他人夸奖时汉语的回应往往是“哪里哪里”,这反映出汉语对谦虚准则的遵守;而英语的回应往往是thank you,这反映出英语对赞誉准则的遵守。 答案: 查看 举一反三 英语国家回应称赞时说“谢谢”是遵守一致准则 汉语有量词,而英语没有,这反映了语法的(__)性。 以英语为母语的人往往是直线式思维,而以汉语为母语的人往往是螺旋式思维。 2.英语缩略词和汉语缩略词缩略结果不同在哪里? 在英文翻译为中文时,以下关于英语副词的转译规律正确的有( )。 A: 英语副词不可以转译成汉语动词。 B: 英语动词译成名词时,修饰该动词的副词往往转译成汉语形容词。 C: 英语副词可以转换成汉语名词。 D: 英语副词可以转换成汉语介词。