请判断译文的正误:
原文: I have seen nothing of him of late.
译文:我近来没有看见他的什么东西。
原文: I have seen nothing of him of late.
译文:我近来没有看见他的什么东西。
错
举一反三
- 请判断译文的正误: 原文:我去吊慰了他父亲之死。 译文:I condoled with him on his father' s death.
- 请判断译文的正误: 原文:那年我身体很好,但在那前一年我生了病。 译文:Iwasquitewellthatyear,butillthelastyear.
- 请判断译文的正误: 原文:He shared the little he had with the poor 译文:他把和穷人共有的少许东西全分配完了。
- 请判断译文的正误:原文:他的女儿嫁给一个阔人。译文:His daughter married to a rich man.
- 请判断译文的正误: 原文:中国的风景很美。 译文:The scenery of China are very fine.
内容
- 0
请判断译文的正误:原文:她入不敷出。译文:Her expenditures do not correspond with her income.
- 1
请判断译文的正误: 原文:你早上来吧,不要晚上来。 译文:Come in the morning instead of in the evening.
- 2
请判断译文的正误: 原文:What is done cannot be undone. 译文:自己做了的事不能说未做。
- 3
请判断译文的正误: 原文: 这样一个好天气,你为什么要呆在家里。 译文:Why are you at home on such a fine weather?
- 4
请根据原文修改或润色下列译文:原文:I know a girl whose mother is a pianist.译文:我认识一个母亲是一位钢琴家的女孩儿。