英语的结构重形合,重形式连接词介词多,汉语重意合,少连接词。进行英汉互译的时候必须进行意合互换的。
举一反三
- 英语重形合,汉语重意合,只是相对的问题。英语本身也有意合句,同样,汉语也有形合句
- 以下四组特点中,______符合英语语言特点。( ) A: 重形合,重静态,多被动语态,避免重复 B: 重形合,重动态,多被动语态,避免重复 C: 重意合,重静态,多被动语态,避免重复 D: 重形合,重静态,多被动语态,提倡重复
- 下列选项关于英汉差异不准确的观点是哪一项? A: 英语复杂,汉语简单 B: 英语有较多的形态变化,汉语没有形态变化 C: 汉语重意合,英语重形合 D: 英语句子结构严谨,主次分明;汉语句子结构看似松散
- 以下哪些是中英文写作的差异? A: 1. 英语重形合,汉语重意合 B: 2. 英语多被动,汉语多主动 C: 3. 英语多符合长句,汉语多简单短句 D: 4. 英语多替换,汉语多重复
- 下列关于英汉差异的表述错误的一项是: A: 汉语常用无主句,英语造句往往离不开主语 B: 汉语重形合,重视形式上的完整;英语重意合,有些意义常在“不言中” C: 汉语句子是竹节形结构,英语句子是树形结构 D: 汉语动词使用频率较高,英语名词和介词使用较多