译后编辑常见的错误类型有
举一反三
- 以下哪些是译后编辑常见的错误类型?
- 机器翻译实战模式有: A: 机器翻译+译后编辑 B: 译前编辑+机器翻译 C: 译前编辑+机器翻译+译后编辑 D: 只机器翻译即可
- 短语分译常见的类型有哪些?______ 短语______ 短语______ 短语______ 短语
- 请问下列哪一种方式属于“译后编辑”?( )
- 关于机器翻译与译后编辑,以下说法正确的是( )。 A: 机器翻译与译后编辑相结合的模式,既充分发挥机器翻译的速度,又充分发挥人工翻译的精准度。 B: 既满足了翻译市场快速发展的需求,也推动了翻译技术的发展 C: 将机器翻译、人工译后编辑、翻译项目管理相结合将是未来翻译发展的趋势 D: 译后编辑是一个专业化的职业