关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 公告:维护QQ群:833371870,欢迎加入!公告:维护QQ群:833371870,欢迎加入!公告:维护QQ群:833371870,欢迎加入! 2021-04-14 汉语过度欧化导致“翻译腔”盛行,并且由翻译语言波及创作语言。 汉语过度欧化导致“翻译腔”盛行,并且由翻译语言波及创作语言。 答案: 查看 举一反三 当今,过度欧化的汉语,已经从翻译语言渗透到创作语言中。 以下关于“翻译腔”的表述正确的是()。 A: 翻译腔的主要特征是文笔拙劣,译文生硬,甚至不知所云。 B: 翻译腔主要是由译者的文化水平低、写作能力差造成的。 C: 翻译腔的显著特点是把翻译看作语言表层的机械对应转换。 D: 英译汉中,可以通过多添加虚词等连接词来避免翻译腔。 源语言指的是翻译后的语言,目标语言指的是翻译前的语言。 “科学”是由()对西方语言的翻译 中国大学MOOC: 源语言指的是翻译后的语言,目标语言指的是翻译前的语言。_