关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 公告:维护QQ群:833371870,欢迎加入!公告:维护QQ群:833371870,欢迎加入!公告:维护QQ群:833371870,欢迎加入! 2021-04-14 实际的翻译中有时要破坏句子原有的句法结构 实际的翻译中有时要破坏句子原有的句法结构 答案: 查看 举一反三 实际的翻译中有时要破坏句子原有的句法结构,根据()重新组织句子 实际的翻译中有时要破坏句子原有的句法结构,根据()重新组织句子。 A: 音韵 B: 意义 C: 逻辑 D: 效果 如果不能正确分析英语长句的句法结构就不可能正确翻译该句子.( ) 乔姆斯基认为,短语结构规则+()规则组成了所有的句子。 A: 语素 B: 词汇 C: 句子 D: 句法 英语长句翻译时的断句指的是分析长句的句法结构,找出全句的主语、谓语和宾语,即句子的主干结构