“非夫人之为恸而谁为?”这句话的正确翻译是
举一反三
- 中国大学MOOC: “非夫人之为恸而谁为?”这句话的正确翻译是
- 把“非夫人之为恸而谁为?”这句话翻译错误的选项有
- 与例句句式相同的项 例句:非夫人之为恸而谁为?
- 《论语·先进》:“有恸乎?非夫人之为恸而谁为?”这句话翻译成现代汉语的意思是:悲痛吗?如果不是国君夫人逝世,我也不会这么悲痛!
- 《论语·阳货》:“食夫稻,衣夫錦,於女安乎?”和这句话中“夫”的用法、意义相同的“夫”是 A: 夫人之相与,信仰一世。或取诸怀抱,晤言一室之内;或因寄所托,放流形骸之外。(王羲之《兰亭序》) B: 大叔完聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑。夫人将启之。(《左传·隐公元年》) C: 夫三年之丧,天下之通丧也。(《论语·阳货》) D: 望夫君兮未来,吹参差兮谁思!(《楚辞·湘君》) E: 颜渊死,子哭之恸。从者曰:“子恸矣!"曰:“有恸乎?非夫人之为恸而谁为!"(《论语·先进》) F: 若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空。(范仲淹《岳阳楼记》)