根据()原则,法国首都“Paris“应译为“巴黎”,而非“巴黎斯”。
A: 名从主人原则
B: 约定俗成原则
C: 统一规范原则
D: 简略原则
A: 名从主人原则
B: 约定俗成原则
C: 统一规范原则
D: 简略原则
举一反三
- 英国Cambridge译为“剑桥”是遵循的地名翻译的哪个原则呢? ( ) A: 名从主人原则 B: 约定俗成原则 C: 统一规范原则 D: 简略原则
- 2.以下哪个原则不属于地名的翻译原则() A: 名从主人原则 B: 约定俗成原则 C: 统一规范原则 D: 简单保守原则
- 翻译专有名词时,应遵循以下原则: A: 名从主人 B: 适时修改 C: 约定俗成 D: 按照读音
- 《巴黎公约》的基本原则是( )。 A: A、国民待遇原则; B: B、优先权原则; C: C、独立性原则; D: D、最惠国待遇原则
- 《巴黎公约》重要三大原则是()。 A: 国民待遇原则 B: 选择性原则 C: 独立权原则 D: 优先权原则