打破自宋元以来章回体小说这一平铺直叙而又呆板固定形式的作品,是林纾译介到中国的()
A: 《巴黎茶花女遗事》
B: 《九三年》
C: 《迦茵小传》
D: 《黑奴吁天录》
A: 《巴黎茶花女遗事》
B: 《九三年》
C: 《迦茵小传》
D: 《黑奴吁天录》
举一反三
- 由王寿昌口述,林纾笔述,刊行于1899年的法国小仲马的小说《巴黎茶花女遗事》,这是林纾参与翻译的第一部小说,也是我国第一部有影响的长篇翻译小说。我国自宋元以来小说章回体这一平铺直叙而又呆板的固定形式,是林纾将()译介到中国之后才打破的。
- 下列所举,何书为林纾迻译之第一部西洋小说? A: 《巴黎茶花女遗事》 B: 《黑奴吁天录》 C: 《迦茵小传》 D: 《伊索寓言》
- 《摸鱼儿》这首词是为哪部翻译小说所作?( ) A: 《巴黎茶花女遗事》 B: 《迦茵小传》 C: 《黑奴吁天录》 D: 《玉楼花劫》
- 林纾翻译的第一本西方小说是《》。 A: 《迦因小传》 B: 《黑奴吁天录》 C: 《巴黎茶花女遗事》 D: 《撒克逊劫后英雄略》
- 中国翻译史上第一部里程碑式的作品是林纾的 。 A: 《块肉余生记》 B: 《巴黎茶花女遗事》 C: 《黑奴吁天录》 D: 《福尔摩斯探案集》