由王寿昌口述,林纾笔述,刊行于1899年的法国小仲马的小说《巴黎茶花女遗事》,这是林纾参与翻译的第一部小说,也是我国第一部有影响的长篇翻译小说。我国自宋元以来小说章回体这一平铺直叙而又呆板的固定形式,是林纾将()译介到中国之后才打破的。
举一反三
- 打破自宋元以来章回体小说这一平铺直叙而又呆板固定形式的作品,是林纾译介到中国的() A: 《巴黎茶花女遗事》 B: 《九三年》 C: 《迦茵小传》 D: 《黑奴吁天录》
- 林纾参与翻译的第一部小说、也是我国第一部有影响的长篇翻译小说名为() A: 《巴黎茶花女遗事》 B: 《黑奴吁天录》 C: 《雾中人》 D: 《我的大学》
- 林纾汉译小说的第一部,是法国作家()的《巴黎茶花女遗事》。
- 林纾翻译的()一书是我国第一部有影响的长篇翻译小说。 A: A 《苦世界》 B: B 《域外小说集》 C: C 《笑面人》 D: D 《巴黎茶花女遗事》
- 【单选题】林译小说 ”特指谁的什么作品?____ A. A 林纾创作的小说 B. B林氏小说 C. C林纾翻译的小说 D. D林纾阅读过的小说