关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 关注微信公众号《课帮忙》查题 公告:维护QQ群:833371870,欢迎加入!公告:维护QQ群:833371870,欢迎加入!公告:维护QQ群:833371870,欢迎加入! 2022-06-14 出自严复翻译的《天演论》卷首的三字翻译标准是( )。 A: 信、达、美 B: 忠、顺、雅 C: 忠、顺、美 D: 信、达、雅 出自严复翻译的《天演论》卷首的三字翻译标准是( )。A: 信、达、美B: 忠、顺、雅C: 忠、顺、美D: 信、达、雅 答案: 查看 举一反三 严复在《天演论》这部作品的卷首提出了“信、达、雅”的翻译标准。 严复提出的翻译的要求为:信、雅和()。 A: 通 B: 顺 C: 达 D: 美 严复与林语堂的翻译标准分别是什么? A: 严复:信、达、雅;林语堂:忠实、通顺、美 B: 林语堂:信、达、雅;严复:忠实、通顺、美 严复提出的翻译原则是什么? A: 信 B: 达 C: 雅 D: 顺 严复提出的翻译原则是什么? A: 信 B: 达 C: 雅 D: 顺