公函中的“To Whom It May Concern”通常译作什么?
举一反三
- 公函中的“thank you in advance for a favourable reply at your earliest convenience.”可套译作什么?
- 给不认识的机构负责人写信,以下哪个称呼恰当? A: To Whom It May Concern, B: Dear Sir or Madam, C: Dear Michael, D: Respected leader,
- 如果合同和信用证没有规定装运通知的抬头,则外贸单证员可以把装运通知的抬头制作为“ to whom it may concern"。( )
- If you don’t know the name of the person you are writing to, how will address him/her in an email?( ) A: Dear Sir or Madam, B: To whom it may concern, C: Dear, D: Hi,
- 智慧职教: 如果合同和信用证没有规定装船通知的收件人,出口商在制作装船通知的开头时,可这样写: To whom it may concern。