()1850年柏辛的《水浒传》何译本是目前发现在欧洲流行最早的译本?
A: 英译本
B: 德译本
C: 法译本
D: 俄译本
A: 英译本
B: 德译本
C: 法译本
D: 俄译本
C
举一反三
内容
- 0
在《红楼梦》俄译本中,俄译本中的“神仙”主要是指“上帝”。
- 1
88. 第一个完整的英语译本是(),直接促发了英国的宗教改革 。 A: 威克利夫译本 B: 延代尔译本 C: 马丁·路德译本 D: 哲罗姆译本
- 2
在《红楼梦》俄译本中,俄译本中的“神仙”主要是指“上帝”。 A: 正确 B: 错误
- 3
《红楼梦》第一个正式出版的英文全译本是( )。 A: 邦索尔译本 B: 霍克思译本 C: 杨宪益译本 D: 王际真译本
- 4
现在广为流传的《红楼梦》日译本,多是现代日语译本,而其中又以( )的译本最为有名,被称为《红楼梦》译本的双壁。 A: 夏目漱石 B: 伊藤漱平 C: 大江健三郎 D: 松枝茂夫